==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིམ་པ་ཕྱེ་བ་བདུན་པ། དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའི་བཤད་པ།
རིམ་པ་ཕྱེ་བ་བདུན་པ། དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའི་བཤད་པ།
ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཚན་མ་ཐོབ་བས་གདུག་པ་ཅན་ཚར་བཅད་ཅིང་སེམས་ཅན་གཞུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བས་དེའི་ཕྱིར་གདུག་པ་ཅན་ཚར་བཅད་པ་གསུངས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བསྒོམ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ལོ། །དེ་ལ་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བར་ཡི་གེ་ཛ་བཀོད་ལ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དམིགས་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་བསྒྲུབས་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ནས་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་ཞིང་ཨོཾ་ལས་ཉི་མ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་གུར་གྱི་དཀྱིལ་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཛ་དང་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་བའི་ཞལ་གསུམ་པ་རྩ་བའི་ཞལ་དང་སྐུ་ཀུན་དཀར་བ། ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོ་བ་དང་དམར་བ། གཡས་ན་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་འཛིན་པ། གཡོན་ན་པདྨ་དང་ནོར་བུ་འཛིན་པ། རྩ་བའི་གཡས་དང་གཡོན་ན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་ཅན། གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཅན་ལུས་ལ་ཤ་མེད་པ་སྐྲ་དམར་སེར་འབར་ཞིང་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ། མི་མགོ་རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པའི་ཕྲེང་བ་འཕྱོང་བ་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྲོ་བའོ། །མཁས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགུགས་པ་ལ་མཁས་པའོ། །ཁྲག་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རང་གི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཛ་དམར་པོ་བཀོད་ལ་དེའི་འོང་ཁབ་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུས་སྙིང་ཕུག་ལ། དེའི་ཕྱི་ནས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་པདྨའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུས་ཁྲག་རྣམས་བཀུག་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཁ་གང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དོན་འདི་འཆད་བར་འགྱུར་བའི་ཁ་གདངས་པ་དག་བྱས་པས་ནི་ཞེས་བྱ་བས་རྫོགས་པར་བྱའོ། །ཕག་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཆང་དགུག་པ་གསུངས་པ། ཞལ་གསུམ་པ་སྟེ་རྩ་བའི་ཞལ་ཕག་གདོང་ལྟ་བུ་སྔོན་པོའོ། །ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་པ་ནི་དཀར་པོ་དང་དམར་པོའོ། །ཕྱག་
གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་གཡོན་ན་འཁོར་ལོ་པདྨ་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཙོ་བོ་གཉིས་ན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་དང་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་ཅན་ནོ། །ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ས་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཆང་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལྕེ་ལ་ཛ་དམར་པོ་བཀོད་ལ་དེའི་འོད་སྦུ་གུའི་རྣམ་པ་འདྲ་བས་བཀུག་ལ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཛ་མཁན་གྱི་ལག་པ་ཕྱིས་པའི་ས་ལ་བུམ་པ་བྱས་པར་གཞུག་གོ །ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབྱངས་

【汉语翻译】
第七品，勾招等的加行之解说。
第七品，勾招等的加行之解说。
现在瑜伽士获得征相，以“调伏恶毒者，引导众生”之名，因此宣说调伏恶毒者，三面六臂等，是与所谓“所修”相关联的。于此，在心间，于各种莲花和月亮上，安布字母ཛ་（藏文，梵文天城体ja，梵文罗马拟音ja，字面意思：扎）。以诸佛为对境，顶礼等全部修习。于空性中观修后，以咒语加持，从嗡（藏文，梵文天城体oṃ，梵文罗马拟音oṃ，字面意思：嗡）生出太阳，吽（藏文，梵文天城体hūṃ，梵文罗马拟音hūṃ，字面意思：吽）生出金刚帐篷之中，莲花和月亮上生出ཛ་（藏文，梵文天城体ja，梵文罗马拟音ja，字面意思：扎）和轮，由此生出三面者，根本面和身皆为白色。右面和左面分别为蓝色和红色。右持轮和宝剑，左持莲花和珍宝。根本的右和左手，以持钺刀和颅器作拥抱之姿。左腿伸展，身体无肉，头发红黄色燃烧并向上竖立。人头湿漉漉，垂着滴血的头鬘，以骨饰庄严，光芒之鬘闪耀。
所谓“智者”，是指善于勾招者。所谓“勾招血之加行”，其加行是这样的：在自己的舌头上安布红色字母ཛ་（藏文，梵文天城体ja，梵文罗马拟音ja，字面意思：扎），以其如磁铁般的形状刺入心间。从那之后，以放射的光芒如莲花般的形状，勾招所有血，观想充满自己的口中。以所谓“将会解说此义的张开的口”来使其圆满。
宣说了以猪母的等持勾招酒。三面者，即根本面如猪面，为蓝色。右面和左面是白色和红色。右持金刚杵和宝剑，左持轮和莲花。主要的双手以钺刀和颅器作拥抱之姿。顶礼等其余部分如前。所谓“从土和金刚生出”，是其差别。所谓“勾招酒之加行”，在舌头上安布红色ཛ་（藏文，梵文天城体ja，梵文罗马拟音ja，字面意思：扎），以其光芒如管子的形状勾招，放入将会解说的ཛ་（藏文，梵文天城体ja，梵文罗马拟音ja，字面意思：扎）匠人擦拭手之地上所做的瓶子中。为了增长智慧，声

【英语翻译】
The seventh section, explanation of the application of attracting and so on.
The seventh section, explanation of the application of attracting and so on.
Now, the yogi has obtained the sign, and by the name of "subduing the wicked and guiding sentient beings," therefore, it is said that subduing the wicked, the three-faced, six-armed, etc., is related to the so-called "to be meditated upon." In this regard, in the heart, on various lotuses and moons, place the letter ཛ་ (Tibetan, Devanagari ja, Romanized Sanskrit ja, literal meaning: dza). With the Buddhas as the object, perform all the prostrations and so on. Meditate on emptiness, and then bless with the mantra, from Oṃ (Tibetan, Devanagari oṃ, Romanized Sanskrit oṃ, literal meaning: Om) comes the sun, from Hūṃ (Tibetan, Devanagari hūṃ, Romanized Sanskrit hūṃ, literal meaning: Hum) comes the vajra tent, in the middle of the lotus and the moon, from ཛ་ (Tibetan, Devanagari ja, Romanized Sanskrit ja, literal meaning: dza) and the wheel comes the three-faced one, the root face and body are all white. The right and left faces are blue and red respectively. The right holds a wheel and a sword, the left holds a lotus and a jewel. The root right and left hands embrace with a curved knife and a skull cup. The left leg is extended, the body is without flesh, the hair is reddish-yellow, burning and standing upright. The human head is wet, hanging with a dripping blood garland, adorned with bone ornaments, and a garland of light radiates.
The so-called "wise one" refers to one who is skilled in attracting. The so-called "application of attracting blood" is as follows: place the red letter ཛ་ (Tibetan, Devanagari ja, Romanized Sanskrit ja, literal meaning: dza) on your tongue, and pierce the heart with its magnet-like shape. After that, with the radiating light like a lotus, attract all the blood and visualize filling your mouth. It is to be completed by the so-called "open mouth that will explain this meaning."
The practice of attracting alcohol with the samadhi of the pig mother is explained. The three-faced one, that is, the root face is like a pig face, and is blue. The right and left faces are white and red. The right holds a vajra and a sword, and the left holds a wheel and a lotus. The main two hands embrace with a curved knife and a skull cup. The remaining parts such as prostration are the same as before. The so-called "arising from earth and vajra" is the difference. The so-called "application of attracting alcohol" is to place the red ཛ་ (Tibetan, Devanagari ja, Romanized Sanskrit ja, literal meaning: dza) on the tongue, and attract it with its light like a tube, and put it into the jar made on the ground where the ཛ་ (Tibetan, Devanagari ja, Romanized Sanskrit ja, literal meaning: dza) craftsman wipes his hands, which will be explained. In order to increase wisdom, the vowels

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཅན་མ་སྤྲུལ་པ་གསུངས་ཏེ། ཞལ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཁྱད་པར་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཧོ་དང་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི་རྩ་བའི་ཞལ་དང་ལུས་ཀུན་དམར་བ་གཡས་སྔོ་བ་གཡོན་དཀར་བ་གཡས་ན་པདྨ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་ན་འཁོར་ལོ་དང་ནོར་བུ་འཛིན་པ། གཞན་དག་གིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་ཅན་ཞི་བ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་འཆང་བའོ། །འདིར་སྦྱོར་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚེས་ཀྱི་དང་པོ་ནས་བཟུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁུ་བ་དགུག་པའི་གཽ་རཱི་སྦྲུལ་པ་གསུངས་པ། ཞལ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་ནི་སྔོ་བ་དང་དཀར་བ། ཕྱག་གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ། །གཡོན་ན་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ། གཞན་དག་གིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་ཅན་ནི་ནོར་བུ་མརྒད་འདྲ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྗང་གུའོ། །ཁུ་བ་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཛ་དམར་པོའི་འོད་ཀྱིས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་པདྨའི་ཁ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལྷ་མོ་ཀུན་ཡང་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ། །ཕག་མོ་དང་གཽ་རཱི་གཉིས་ནི་ཐུང་ཞིང་ལྟོ་འཕྱང་བའོ། །ཙ་རྩི་ཀ་ནི་སྐེམ་པའོ། །དབྱངས་ཅན་མ་ནི་ཞི་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཇི་སྐད་སྨྲས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །ཁྲག་འགུགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གང་གིས་ཁྲག་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཙ་རྩི་ཀ་འདི་ནི་བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་དང་དབྱེར་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་
ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཁ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་ཉིད་དོ། །གདངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའོ། །འདི་དག་ཅེས་པ་ནི་སྨྲས་མ་ཐག་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྲིད་པའོ། །ཁྲག་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲག་ཀུན་ནོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྡང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མའོ། །ཆང་འགུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གང་གིས་ཆང་འགུགས་པའི་བྱེད་པ་འདི་ནི་སྙིང་རྗེའི་ངོ་བོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཞེས་

【汉语翻译】
宣说了幻化母，名为三面等等。顶礼等等全部如前。不同之处在于：由“ཧོ་”（藏文，梵文 देवनागरी，梵文罗马转写 ho，汉语字面意思：诃）和莲花所生的根本面容和身体全部是红色，右边蓝色，左边白色，右边拿着莲花和宝剑，左边拿着法轮和珍宝。其他（眷属）以弯刀和颅碗搂抱的姿态，寂静。持有珍宝的装饰。此处的结合，从将要讲述的初一算起等等，应由此得知。宣说了勾引精液的郭里幻化母，名为三面等等。右边和左边的面容是蓝色和白色。右手拿着宝剑和法轮，左手拿着珍宝和莲花。其他（眷属）以弯刀和颅碗搂抱的姿态，如翡翠般的珍宝是绿色的珍宝。勾引精液的结合等等，以红色光芒将要讲述的莲花之口等等，应由此得知。所有天女都以左腿伸展的姿势坐在各种莲花和月亮上。猪面母和郭里母是矮胖且肚子下垂的。扎支嘎是干瘦的。妙音天女是寂静的。从“之后”等等开始，是为了展示如前所说的结合方法。名为“勾引血”等等，用以勾引血的金刚扎支嘎，因为与大慈悲的自性无别，所以是金刚。名为“如是说”的等持也如是说。此“此”是将要讲述的。“咒语”是因为能够救护心意。“宣说”是指具有宣说。“口”是指忿怒的形象本身。“开显”是指完全分开。“这些”是指刚刚所说。“三界”是指世间的生存。“大血”是指所有的血。“对于三宝”等等，剩余的是“足够的”。名为“勾引酒的金刚”，用以勾引酒的这个行为，因为与慈悲的自性无别，所以是金刚。名为“如是说”

【英语翻译】
The emanation of Canma was spoken, such as the one called Three Faces. All the prostrations and so on are as before. The difference is this: the root face and body arising from "HO" (Tibetan, Devanagari Sanskrit, Romanized Sanskrit ho, literal Chinese meaning: Ho) and the lotus are all red, the right side is blue, the left side is white, the right hand holds a lotus and a sword, the left hand holds a wheel and a jewel. Others (retinue) embrace with curved knives and skull cups, peaceful. Holding precious ornaments. The union here, from the first day of the month to be explained onwards, should be known from this. The emanation of Gauri, who attracts semen, was spoken, such as the one called Three Faces. The right and left faces are blue and white. The right hand holds a sword and a wheel. The left hand holds a jewel and a lotus. Others (retinue) embrace with curved knives and skull cups, the jewel like emerald is a green jewel. The union of attracting semen and so on, with the red light, the mouth of the lotus to be explained and so on, should be known from this. All the goddesses sit on various lotuses and moons with their left legs extended. Pig-faced Mother and Gauri are short and have hanging bellies. Tsartsika is emaciated. Saraswati is peaceful. From "then" and so on, it is to show the methods of union as previously stated. The Vajra Tsartsika, called "attracting blood" and so on, which attracts blood, is Vajra because it is inseparable from the nature of great compassion. The samadhi called "Thus it is said" is also called thus. This "this" is what will be explained. "Mantra" is because it can protect the mind. "Spoken" means having spoken. "Mouth" refers to the very form of the wrathful one. "Manifestation" means completely separated. "These" refers to what was just said. "Three Worlds" refers to the existence of the world. "Great Blood" refers to all blood. "To the Three Jewels" and so on, the remainder is "sufficient." The Vajra called "attracting alcohol", this action of attracting alcohol, is Vajra because it is the very nature that is inseparable from the nature of compassion. Called "Thus it is said"

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བྱ་བ་ནི་གསུངས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་བུམ་པ་རྫ་མཁན་ལག་པ་ཕྱིས་པའི་སས་ཞེས་བྱ་བ་རྫ་མཁན་གྱིའོ། །བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫ་མཁན་གྱིས་སོ། །ཁ་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐོ་གང་གི་ཁྱོན་ཙམ་མོ། །རྐུན་མའི་སྐྲ་ཡི་རྟེན་གཞག་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྱངས་པའི་རྐུན་མའི་སྐྲའི་རྟེན་ལ་གཞག་པའོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཆང་འཚོང་གི་ཁྱིམ་ནས་ཆང་བླངས་ལ་སྔར་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བུམ་པར་བླུགས་ལ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་རྟེན་ལ་བཞག་ལ་སྔར་བསྟན་པའི་ཆོ་གས་སྔགས་དང་གང་དུ་བཟླས་བ་བྱས་པའི་ཆང་ལུས་པ་མེད་པར་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །སྔགས་འདིའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ནི། པ་ཏ་ན་མཆོད་རྟེན་དུ་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པ་ཏ་ནའི་མཆོད་རྟེན་ཞེས་བྱ་བ་ཨོ་ཊའི་ཡུལ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་མོ། །དེར་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོའི་དབང་ཕྱུག་གི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་མ་ལུས་པའི་ཆང་བཀུག་གོ་ཞེས་ཐོས་ཏེ། དེ་ནས་ད་ལྟར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྙིང་པོའི་ཁྱིམ་ན་ནམ་ཡང་ཆང་ཟད་པ་མེད་དོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འདི་ལ་དད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དད་པ་ཕྱིར་ཞིང་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདིའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ཉེ་བར་བསྟན་ཏོ། །དལ་གྱིས་དམིགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟན་པར་བྱས་
ནས་སོ། །རབ་ཏུ་གྲགས་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པར་རོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཤེས་རབ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་དོ། །འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཕྱིན་པ་ནི་སོན་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་རྣམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཚེས་ཀྱི་དང་པོ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཀུན་དུ་ཟླ་བ་ཉ་ཡི་བར། ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ནས་ཟླ་བ་ཉའི་བར་དུའོ། །ཀུན་དུ་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་གྱིས་སོ། །ཇི་སྲིད་ཟླ་བའི་རྗེས་འཇུག་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་འཕེལ་བའི་རིམ་པས་སོ། །དེ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །དེ་འདི་ལ་ཡོད་པས་རྣལ་འ

【汉语翻译】
行为是与言说相符的。一肘左右的瓶子，用陶工擦手的泥土，名为陶工的（土）。瓶子，名为陶工的（瓶）。口沿美丽，名为一拃高的范围。盗贼头发的依托，名为放置在悬挂的盗贼头发的依托上。意义是这样的：从卖酒人家里取来酒，用先前所示的金刚亥母瑜伽倒入瓶中，以极其专注的心放置在依托上，用先前所示的仪轨，念诵咒语，使酒毫无遗漏地被勾召来。此咒语的伟大之处在于：在帕塔那佛塔中显示，名为帕塔那的佛塔，是乌荼地方东方的海边。在那里，勇士和勇母的自在众的坛城中，听闻薄伽梵母金刚亥母勾召了世间所有三界的酒。因此，现在金刚亥母的心髓之家，也从不缺酒。为了使对此有信心的人们的信心增长，所以简要地显示了此咒语的伟大之处。缓慢地专注，名为稳固地。完全著名，名为成就。般若波罗蜜多，名为智慧，即是证悟一切法无自性。轮回和涅槃的分别念，超越了大海，到达不住涅槃的彼岸，是播种，即是般若波罗蜜多。那本身就是自他利益圆满无别的体性，因为是金刚妙音天的形象，所以是金刚。名为“如是”的等持，也名为“如是”。从初一开始，直到圆月之日，名为从初一到十五。完全是所有方式。只要跟随月亮的，名为随着月亮增长的次第。其中，显现趋向，名为口诀。那会变成什么呢？如果说会成就所说的话等等。瑜伽是方便和智慧的等持。因为这存在于此，所以是瑜伽

【英语翻译】
Action is in accordance with speech. A pot about a cubit in size, made from the clay used by a potter to wipe his hands, is called the potter's (clay). The pot is called the potter's (pot). The beautiful mouth is about a span high. The support of a thief's hair, is called placing it on the support of the hanging thief's hair. The meaning is this: having taken wine from the house of a wine seller, with the yoga of Vajravarahi previously shown, pour it into the pot, and with a mind of great concentration, place it on the support, and with the ritual previously shown, recite the mantra, so that the wine is summoned without any residue. The greatness of this mantra is: shown at the Patana Stupa, the Patana Stupa is on the seashore of the eastern land of the country of Ota. There, in the mandala of the assembly of the lords of heroes and heroines, it is heard that the Blessed Mother Vajravarahi summoned all the wine of the three worlds. Therefore, even now, in the heart essence house of Vajravarahi, wine is never exhausted. In order to increase the faith of those who have faith in this, the greatness of this mantra is briefly shown. Slowly focus, called steadily. Completely famous, called accomplishment. Prajnaparamita, called wisdom, is the realization that all dharmas are without self. The distinctions of samsara and nirvana, transcending the ocean, reaching the other shore of non-abiding nirvana, is sowing, which is Prajnaparamita. That itself is the nature of the complete and undifferentiated benefit of self and others, because it is the form of Vajrasaraswati, therefore it is Vajra. The samadhi called "Thus," is also called "Thus." From the first day onwards, until the full moon, called from the first to the fifteenth. Completely is all ways. As long as following the moon, called the order of the moon's growth. Among them, manifesting towards, called the oral instruction. What will that become? If it is said that the words spoken will be accomplished, and so on. Yoga is the equipoise of skillful means and wisdom. Because that exists in this, it is Yogi.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བྱོར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའོ། །དེའི་དབང་ཕྱུག་ནི་ཇི་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ལུས་པ་འགྲུབ་པ་སྟེ། འདིའི་བསྒོམ་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་ན་དེ་ལྟ་བུའི་དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྱ་བའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། ཚིགས་བཅད་བརྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཡིན་ཏེ། བརྒྱ་དང་སྟོང་ཡང་ཟིན་པའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །མ་ལུས་པར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་སོ། །ལུས་པ་མེད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་པའི་ལས་དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མ་ལུས་པ་དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་ཁྱབ་འཇུག་དང་བདེ་བྱེད་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་འདུལ་བའི་ལས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ། ཁུ་བ་འགུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་ཁུ་བ་འགུགས་པར་བྱེད་པ་འདི་ལ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་ངོ་བོས་གཽ་རཱིའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་མི་ཕྱེད་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་
བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །པདྨའི་ཁ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཙུན་མོའི་ཟེའུ་འབྲུའོ། །རྡོ་རྗེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཁུང་བུའོ། །རླུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇུག་པའི་རླུང་ངོ༌། །དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་ཀ་ཌྷ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲའོ།། ལྕགས་ཀྱུའི་སྦྱོར་བ་ནི་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྦྱོར་བའོ། །རླུང་དང་དྲིལ་བུ་དང་ལྕགས་ཀྱུའི་སྦྱོར་བ་ནི་དྲིལ་བུས་ལྕགས་ཀྱུའི་རླུང་སྦྱོར་རོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཛ་དམར་པོ་ལྕེ་ལ་བཀོད་པའི་འོད་ཟེར་འབྱུང་བའི་རླུང་དག་བྱུང་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་བསྟན་པའི་ལམ་ནས་ཞུགས་ནས། ཀླད་པ་ན་ཡོད་པ་ཚུན་ཆད་བླངས་ནས་བསྟན་པའི་ལམ་དུ་བལྟས་ལ། དེ་ལས་འཇུག་པའི་རླུང་གིས་རང་གི་ཁར་བཏུང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། འགུགས་པར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཁུ་བའི་ཚོགས་ནི་ཁུ་བ་བསྡུས་པའོ། །བཟླས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་བཟླས་པའོ།། བསྒོམས་པ་ནི་གོམས་པར་བྱེད་པའོ། །སྦྱོར་བ་འདི་དག་ལ་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པར་བྱའོ། །དབེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་པ། ནག་པོ་འཇིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནག་པོ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའོ། །དེ་འཇིག་པ་ནི་ཉམས་པར་བྱེ

【汉语翻译】
已经到达。薄伽梵阎摩敌黑尊。其力量在于，直至大手印之间，所有圆满都能成就。此修习若能达到极高的境界，就能获得如此殊胜的成就，这是它的意义。宣说了行为的果实。所谓“一百颂”，这只是一个近似的表达，实际上也包括一百和一千。所谓“具有此”是指瑜伽士。所谓“将会成就”是指必定会成就。所谓“所有寂静等事业”。所谓“没有遗漏”是指如何产生，即三界的事业都应如此进行，这是它的意义。所谓“所有没有遗漏的”是指调伏声闻、缘觉、遍入、乐作、梵天等事业，这是它的意义。所谓“勾引精液的金刚”是指，凭借什么勾引精液，这具有大平等性的自性，如同高里的形象一般，具有不可分割性，因此称为金刚，对这样的三摩地也这样称呼。所谓“莲花之口”是指女人的花蕊。所谓“从金刚”是指男人的金刚的孔穴。所谓“风”是指进入的风。所谓“铃”是指嗡(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 嘎(藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，汉语字面意思：卡) 恰(藏文：ཌྷ，梵文天城体：ca，梵文罗马拟音：ca，汉语字面意思：恰) 尼(藏文：ནི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：尼)等咒语的声音。所谓“铁钩的结合”是指如同铁钩形状般的光芒的结合。所谓“风、铃和铁钩的结合”是指用铃来结合铁钩的风。意义是这样的：将红色的匝(藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝)涂在舌头上，产生光芒的风，从所要成就的教法之路进入。甚至从头部开始拿取，观察教法之路。然后，用进入的风，观想喝到自己的口中。对此也有宣说：“勾引”等，精液的集合是指精液的聚集。所谓“念诵”是指念诵咒语。所谓“修习”是指使之习惯。对于这些结合，应当使心坚定。所谓“寂静处”等很容易理解。现在，从“从那以后”等开始，宣说了广大的灌顶。所谓“黑色的摧毁”是指，黑色是指阎摩敌黑尊。摧毁它就是使之衰败。

【英语翻译】
Having arrived. The Bhagavan Yamari, the Black Destroyer. Its power lies in the fact that until the Great Seal, all perfections are accomplished. If this practice can reach the highest level, such extraordinary accomplishments can be obtained, that is its meaning. The fruits of action have been proclaimed. The so-called "Hundred Verses" is only an approximate expression, but it actually includes one hundred and one thousand. The so-called "having this" refers to the yogi. The so-called "will be accomplished" means that it will definitely be accomplished. The so-called "all peaceful and other actions." The so-called "without omission" means how it arises, that is, the actions of the three realms should be done in this way, that is its meaning. The so-called "all without omission" refers to the actions of subduing the Shravakas, Pratyekabuddhas, Vishnu, Isvara, Brahma, etc., that is its meaning. The so-called "vajra that attracts semen" refers to what attracts semen, which has the nature of great equanimity, like the form of Gauri, with indivisibility, therefore it is called vajra, and the samadhi is also called that. The so-called "lotus mouth" refers to the pistil of a woman. The so-called "from the vajra" refers to the hole of the man's vajra. The so-called "wind" refers to the entering wind. The so-called "bell" refers to the sound of mantras such as Om(Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om), Ka(Tibetan: ཀ, Devanagari: क, Romanized Sanskrit: ka, Literal meaning: Ka), Ca(Tibetan: ཌྷ, Devanagari: च, Romanized Sanskrit: ca, Literal meaning: Ca), Ni(Tibetan: ནི, Devanagari: णि, Romanized Sanskrit: ṇi, Literal meaning: Ni). The so-called "union of the iron hook" refers to the union of light rays like the shape of an iron hook. The so-called "union of wind, bell, and iron hook" refers to the union of the wind of the iron hook with the bell. The meaning is this: applying the red Dza(Tibetan: ཛ, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, Literal meaning: Dza) on the tongue, the wind of light rays arises, entering from the path of the teaching to be accomplished. Even taking from the head onwards, observing the path of the teaching. Then, with the entering wind, visualize drinking into one's own mouth. To this it is also said: "attracting" etc., the collection of semen refers to the gathering of semen. The so-called "recitation" refers to reciting mantras. The so-called "practice" refers to making it habitual. For these unions, the mind should be made firm. The so-called "secluded place" etc. are easy to understand. Now, starting from "from then on" etc., the extensive initiation is proclaimed. The so-called "black destruction" means that black refers to Yamari, the Black Destroyer. Destroying it is to make it decline.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ད་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དབྱེར་མེད་པས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །དབང་བསྐུར་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ། མཆོག་ནི་གང་དུ་དབང་བསྐུར་བས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་གོ །དེ་ཕྱུང་པར་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་པར་གྱུར་པའོ། །ཨུ་དུམྺཱ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་དུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཕངས་པའི་ཕྲེང་བ་ཚིགས་བཅད་འདིས་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱའོ། །ཡང་ན། །རིགས་ལྔ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ཡི། །རིག་མ་ལྔ་པོ་བསྟན་པས་ནི། །མེ་ཏོག་མིང་གིས་སློབ་མ་ལ། །བདེ་བ་དམ་པ་རྟོགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པས་དེ་
དག་རེ་རེ་ལ་ཡང་མྱུ་གུ་དང་ཁ་བྱེ་བ་དང་རྒྱས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་གསུམ་ཡིན་པ་ཉིད་ནི་ཕྲེང་བ་སྟེ་རྒྱན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རལ་གྲི་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཁམས་གསུམ་དུ་བྱུང་བའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དེ་གཅོད་པའི་ཆོས་མཐུན་པའི་རལ་གྲི་དང་འདྲ་བས་རལ་གྲི་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པའོ། །བདུད་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པོའི་བདུད་དང༌། ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་དང་འཆི་བདག་གི་བདུད་དང༌། རྣམ་པར་གཡེང་བར་བྱེད་པ་ནི་ལྷའི་བུའི་བདུད་དེ་དེ་དག་ལས་སོ། །ལས་ཀྱི་རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཕྲག་དོག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །དེ་ནི་རལ་གྲི་དང་འདྲ་པར་ཇི་ལྟར་ལས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདི་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི། རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའོ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཤེས་རབ་ཉིད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ལུས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པས་ཐབས་ཏེ་དེའི་ངོ་བོ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང༌། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པ། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེར་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་དྲིལ་བུའོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་རྫོ

【汉语翻译】
此为也。彼即是薄伽梵的自性，因此无别故为金刚。名为“彼”之三摩地，也称作“彼”。名为“此”者，将要解说。名为“胜妙灌顶之誓言”中，“胜妙”是指何者灌顶后，自他之利益得以圆满。彼是不可违越的，故为誓言。彼被取出，如是宣说。乌昙跋罗等，其意义是：进入坛城之时，以抛入坛城的花鬘，用此偈颂系于头上。又，以“证悟五部族性，以示五明妃，以花之名，令弟子证悟殊胜乐”之故，彼等一一也以萌芽、绽放、盛开之差别而为三，此即是花鬘，因为是庄严之自性。名为“大宝剑三界”，对于三界生起的贪欲等，如同断除彼之如法宝剑，故宝剑即是金刚。彼之故，无戏论，是五种智慧之自性，故为一切佛所敬礼。名为“从魔”，即蕴魔、烦恼魔、死魔，以及使散乱者，即天子魔，从彼等。名为“业之宝剑”，因为行一切业，故为嫉妒阎罗死神。彼如宝剑般，如何以成办一切业而断除烦恼，同样此亦为此目的之意。此乃给予金刚行仪。名为“智慧方便之自性”，智慧本身能使一切分别念消退，故为方便，凡具有彼之自性者，即如是称之。名为金刚者，即具足一切殊胜之空性。彼亦云：“具足一切殊胜者，空性即说为金刚。”如是说故。彼即是成办一切有情之利益，故为铃。成办即无上菩提圆

【英语翻译】
This is also. That itself is the nature of the Bhagavan, therefore, being inseparable, it is Vajra. The Samadhi called "That" is also called "That." What is called "This" will be explained. In the term "Supreme Empowerment Vow," "Supreme" refers to that which, when empowered, perfects the benefit of oneself and others. That is not to be transgressed, hence it is a vow. It is said that it was taken out. The meaning of Udumbara and so on is: when entering the mandala, the garland thrown into the mandala should be tied on the head with this verse. Furthermore, because of "realizing the five families, showing the five vidyas, with the name of the flower, causing the disciple to realize supreme bliss," each of them is also threefold by the distinction of sprout, bloom, and full bloom, which is the garland, because it is the nature of adornment. The term "Great Sword of the Three Realms" means that for the desire and so on arising in the three realms, like the Dharma-conforming sword that cuts them off, the sword is Vajra. Therefore, it is without elaboration, it is the nature of the five wisdoms, therefore it is revered by all Buddhas. The term "from the Mara" refers to the Skandha Mara, the Klesha Mara, the Death Mara, and the one who causes distraction, namely the son of the gods Mara, from them. The term "Sword of Karma" means that because it performs all actions, it is the jealous Yama, the Lord of Death. Like a sword, how it cuts off afflictions by accomplishing all actions, similarly this is also for that purpose. This is giving the Vajra conduct. The term "Nature of Wisdom and Means" means that wisdom itself can make all discriminations subside, hence it is means, and whoever has that nature is called that. The term Vajra refers to emptiness that possesses all excellence. It is also said: "That which possesses all excellence, emptiness is said to be Vajra." Thus it is said. That itself accomplishes the benefit of all sentient beings, hence it is the bell. Accomplishing is unsurpassed perfect Bodhi.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
གས་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དབུགས་དབྱུང་བའོ། །སློབ་མ་ཡང་དག་ཟུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མའི་མདུན་ན་གནས་པའོ། །བླ་མའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་གི་མཐར་མཐེ་བོང་དང་སྲིན་ལག་གིས་མནན་པའི་རང་གི་རིག་པས་མྱོང་བའོ། །བཏུང་བ་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དགའ་བ་རྒྱས་པར་བྱེད་པས་རིན་པོ་ཆེའོ། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་ནི་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པོ་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་
ངོ་བོ་ཉིད་དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །འཐུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་སྦུབས་སུ་གཏོང་བར་བྱེད་པ་སྟེ། རང་རིག་པའི་མཐར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདིས་ཅིར་འགྱུར་བ་དེ་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པ་བླ་ན་མེད་པའི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟན་པའོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གིས་རིག་ན་ཡང་སློབ་མ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་དུ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་དཀའ་འགྲེལ་སློབ་དཔོན་ཤྲཱི་དྷ་རས་མཛད་པ་ལས། རིམ་པར་ཕྱེ་བ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།། །།
རིམ་པ་ཕྱེ་བ་བདུན་པ། དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
是破除之义。名为“金刚汝”者，意为不可分割之智慧的自性汝。此乃铃之誓言先行的舒气。名为“弟子真实双”者，是给予随许。名为“此”者，是位于上师面前。以上师金刚之内，以拇指和食指按压，以自己的觉性体验。名为“饮用珍宝”者，因能增广无上如来之喜乐，故为珍宝。“金刚身当极成”者，是五蕴自性的身之金刚，即五智之体性，当成办之。“饮”者，是送入受用之管中，为自明之究竟故。以此会变成什么，彼所说为“智慧”，意为诸法无别，无上分别之体性。名为“极喜之心”者，是稳固之义。“自性”者，即使自己了知，也是为了摄受弟子，意为如是安住之金刚阿阇梨。于何处引诱等之行为显现陈述，彼即称之为彼。吉祥阎魔敌黑尊之难解释，乃师长胜持（Śrīdhara）所造，次第分七之释说完毕。
次第分七。引诱等之行为的解释。

【英语翻译】
It means to break through. The one called "Vajra You" means that you are the essence of indivisible wisdom. This is the exhalation that precedes the bell's samaya. The one called "Disciple True Pair" is the granting of permission. The one called "This" is the one who is in front of the guru. Within the guru's vajra, press down with your thumb and forefinger and experience it with your own awareness. The one called "Drinking Jewel" is a jewel because it expands the supreme bliss of the Tathagata. "The Vajra Body Should Be Perfectly Accomplished" is the vajra of the body, which is the nature of the five aggregates, that is, the essence of the five wisdoms, which should be accomplished. "Drink" means to send it into the tube of enjoyment, for the sake of the ultimate self-awareness. What will this become? That is said to be "wisdom," which means that all dharmas are inseparable and the essence of supreme distinction. The one called "Extremely Joyful Mind" means stability. "Self-nature" means that even if you know it yourself, it is for the sake of accepting disciples, meaning the Vajra Acharya who abides in such a way. Wherever the actions of seduction, etc., are manifested and stated, that is what is called that. The difficult explanation of glorious Yamāntaka Black, made by the teacher Śrīdhara, the explanation of the seventh division is completed.
Seventh division. Explanation of actions such as seduction.

============================================================

